(Reproducido con permiso de su autora)
(NOTA: En 2017 contacté a Juniper para solicitar su permiso de traducir este texto, ya que me parecía muy necesario para poner las cosas en perspectiva, y lo posteé en mi página de Facebook. Desde entonces, Facebook dejó de favorecer el uso de "Documentos" y, aunque el texto sigue disponible, es muy poco accesible. Por ello he optado por repostearlo aquí, en este blog donde, aunque su enfoque principal no es éste, ya he incluido algunas piezas acerca de paganismo y espiritualidad).
Juniper Jeni (imagen tomada de Infinite-Beyond) |
Hedge Witchery
Hedge es una palabra Teutónica que significa originalmente cualquier cerca, delimitación o encierro, que significó posteriormente un tipo específico de matorral vivo plantado para actuar como un cerco, encierro o delimitación.
Antiguo Alto Alemán (lenguaje usado aproximadamente del 500 al 1050 C.E): hegga, hecka
Antiguo Holandés (600 a 1150 C.E.): heggehn
Antiguo Sajón o Antiguo Alemán Bajo (800 a 1200 C.E) : haeg
Anglosajón o Antiguo Inglés (550 C.E a 1250C.E): hecg, hegge, haga, hecge or hege
Inglés Medio (siglo 11 y alrededor del 1470 C.E): hedge, hegge, hedgen, heggen
Dialecto de Suffolk (cuando menos 1300 C.E. hasta la actualidad): hetch
Inglés Moderno (1550 C.E hasta la actualidad): hedge
ingles Medio hagathorn que significa “hedge thorn” (espino de cerco) se vuelveel moderno hawthorn
La raíz Teutónica Antigua haja- que significa “tras el cerco” genera el Antiguo Inglés haja, el Inglés Medio heye, haye y así el Inglés hay (heno). Tras el cerco se extiende el campo de heno.
Las antiguas palabras para hedge también general las palabras hawk (ave de cerco), haggard, edge y hag (bruja).
Antiguo Inglés para hedgerow es heggeræw.
El Sajón haegtessa y el Inglés Antiguo haegtesse, se traduce aproximadamente como hedge-rider, hag-rider, witch y witch-fury.
En un texto islandés del siglo 13 denominado el Edda Poético, encontramos un extenso poema llamado Hávamál, y en dicho poema el dios Odin recita una lista de encantamientos rúnicos que ha aprendido mientras colgaba del Árbol del Mundo (axis mundi). Esta parte del Hávamál ha llegado a denominarse la Canción de Encantamientos (por su intensidad). El décimo de estos encantamientos en particular interesa e inspira a los Brujos de Cerco. Hay muchas traducciones de este verso; aquí están cuatro de ellas.
For the tenth I know,
if I see troll-wives
sporting in air,
I can so operate
that they will forsake
their own forms,
and their own minds.
~ Benjamin Thorpe
A tenth I know: when at night the witches
ride and sport in the air,
such spells I weave that they wander home
out of skins and wits bewildered.
~ Olive Bray
If I see the hedge-riders magically flying high,
I can make it so they go astray
Of their own skins, and of their own souls.
~ Nigel Pennick
A tenth I know, what time I see
House-riders* flying on high;
So can I work, that wildly they go,
Showing their true shapes,
Hence to their own homes.
~ Henry Adams Bellows
* House-riders: brujas, que cabalgan de noche sobre los techos de las casas, por lo general en la forma de bestias salvajes.
[Nota del Traductor: Añado una versión en castellano:
Sé el décimo si veo a las brujas
volar por el aire;
hago de tal forma que vuelan descarriadas
no encuentran su propia forma,
no encuentran su propio juicio.
~ Enrique Bernárdez (1987)]
De estas traducciones podemos inferir que un Hedgewitch o Hedgerider es por lo tanto una persona con algunas cualiades chamánicas. Pueden ‘cabalgar’, en el sentido de viajar a través y por encima del límite de este mundo para alcanzar el Otromundo. Pueden abandonar el “encierro” o “cerco” de su propio cuerpo, experimentar el vuelo del alma y enviar a sus espíritus a derivar en la noche. Parecería también que Odín tiene el poder para confundir su vuelo spiritual y devolverlos a sus propios cuerpos.
Una cosa que debemos tomar en cuenta es que muchos académicos consideran que el uso de haegtessa o hedgerider etc. en la Canción de Encantamientos como mal traducido. Aquí está el décimo encantamiento rúnico en islandés, como pueden ver, la palabra haegtessa no aparece. Sin embargo, muchos libros escritos acerca de la brujería en la época moderna usan el décimo encantamiento rúnico como un ejemplo de Hedgewitchery y citan la palabra haegtessa. Debería hacer notar también que la Canción de Encantamientos se encuentra escrita en Islandés, y haegtessa es Sajón.
Þat kann ek it tíunda
ef ek sé túnriðir
leika lopti á
ek svá vinnk
at þeir villir fara
sinna heimhama
sinna heimhuga
Durante la Edad Media hedge comienza a ser utilizado como prefijo con otras palabras para denotar algo que ha nacido en, o pertenece a, los cercos externos o bosques. Algo o alguien malintencionado, vil, rastrero, peculiar, extraño, un extranjero. Tales como hedge-priest, hedge-press, hedge-vicar.
Los Raubritter o barones ladrones en Alemania durante el Medioevo tardío eran a veces llamados caballeros de cerco e incluso se referían a sí mismo como jinetes de cerco. Sin duda se referían al hecho de que iban a caballo entre las filas de setos. Estos caballeros descendían desde sus hogares fortificados y hacían presa de la clase campesina, saqueando su Ganado, despojándolos e incluso reteniendo personas por recompensa.
Ernest F. Henderson en “A Short History of Germany” escribe: “Los propios caballeros solo veían el lado humorístico de la cuestión, y se glorificaban en nombres como ‘hedge-rider’ [jinete de cerco], ‘highwayman’ [salteador de caminos], ‘bush-clapper’ [N. del T. No he encontrado la definición; podría ser como bush-beater, quien agita los arbustos para hacer salir a los animales], ‘pocket-beater’ [uno que sacude los bolsos para vaciar su contenido; asaltante], and ‘snap-cock’ [atizador para yesquero].”
Ahora debemos saltar adelante al surgimiento de interés en la Wicca solitaria, el Paganismo y la Brujería que despega en los 1980s y se desata, vemos más y más libros y clases disponibles acerca del tema al pasar los años. La introducción de la internet asegura que la práctica solitaria esté aquí para quedarse.
Ronald Hutton en su “The Triumph of the Moon” escribe: “Al lado de la brujería pagana centrada en covens apareció a finales de los 1980s una veta formalmente constituida que apelaba al practicante solitario. En buena parte se le dio identidad a manis de la escritora del West Country Rae Beth, quien estandarizó para la gente la encantadora denominación de ‘bruja de cerco’.”
Parecería que las personas que comenzaron a utilizar la denominación Hedgewitch como practicante solitario Wiccano se enfocaban en el uso de hedge de la Edad Media. Fueron inspiradas por denominaciones como hedge-preacher pero no habían ido aun más atrás en la historia de la palabra.
Durante todo esto vemos también un creciente interés en la práctica con base en el hogar, así como el movimiento de Brujería orientada a la naturaleza. Denominaciones como Kitchenwitch, Hearthwitch, Cottagewitch, Greenwitch todas empiezan a ganar popularidad. Para comienzos de 1990 se empieza a ver más y más personajes de ficción llamados Hedgewitches en la fantasía y otros géneros. En 1994, la ahora difunta Asociación de Hedgewitches Solitarios (ASH) fue establecida como una organización de contacto para la interacción de Brujos solitarios.
En los 1990s un interés en las tradiciones chamánicas empezó también a crecer tremendamente dentro de las comunidades Pagana y de Brujería. También comenzamos a ver más y más referencias a prácticas chamánicas como parte de Hedgewitchery. incluso Llewellyn Publications se sube al tren, agregando a su serie “La Brujería Hoy” un libro de Chas Clifton titulado “Shamanism and Witchcraft Today” donde la Bruja de Cerco y Jinete de Cerco hacen apariciones. na vez alcanzamos el año 2000 la denominación Hedgewitch se ha expandido para referirse no sólo a una bruja solitaria sino también una que practica chamanismo, herbolaria y que se encuentra típicamente en áreas silvestres y rurales.
En el año 2000 Eileen Holland escribe en “The Wicca Handbook”:“Bruja de Cerco: una caminante-entre-mundos, una bruja no-Wiccana con una senda chamánica”.
En “Being a pagan: Druids, wiccans, and witches today” de Ellen Evert Hopman y Lawrence Bond, escrito en el año 2001, una Bruja de Cerco auto proclamada de nombre Deborah Ann Light habla acerca de su práctica: “Una Bruja de Cerco es una Bruja que vive en el campo. Recolectamos objetos. Deambulamos por los caminos y senderos y recogemos lo que hallamos atorado en ramajess y debajo de rocas y en las raíces de los árboles”.
En este punto la Brujería Tradicional y otras formas No-Wiccanas de Brujería habían comenzado a ganar popularidad. Otrora tendiendo a la reclusion, más y más Brujos Tradicionales escriben libros y crean sitios web, saliendo al escenario por primera vez. Estos Brujos reclaman la palabra Hedgewitch, diciendo que siempre a ha significado un practicante chamánico de magia folklórica. Que es un Sendero dentro de la Brujería Tradicional, y el uso de esta denominación para un Wiccano solitario es incorrecto. Demostrar la afirmación de que Hedgewitch era utilizado por Brujos Tradicionales antes de los escritos de Rae Beth en 1990 es por desgracia imposible, debido al propio hecho de que no existe evidencia escrita. La Brujería Tradicional tiende al secreto y los practicantes con frecuencia se encuentran sujetos a un juramento de silencio.
Lo que sí sabemos sin embargo es que las voces de la comunidad de la Brujería Tradicional fueron escuchadas y el uso de la denominación Hedgewitch se comenzó a asentar de vuelta en una definición más acorde a lo que encontramos en el Havamal.
En un Capítulo titulado “Danzando en el Borde: Chamanismo en la Bretaña Moderna” escrito por Gordon MacLellan de la obra del año 2003 “Chamanismo: un lector” editada por Graham Harvey encontramos: “Pero nosotros no tenemos una tradición chamánica existente de la cual abrevar. Hay afirmaciones de prácticas supervivientes de brujas de cerco, algunos de los viejos covens han perdurado a través de los siglos y hay ecos tentadores de tradiciones todavía más plenas que se desvanecen con nuestras generaciones más viejas. Las descripciones de los videntes del Altiplano suenan muy similares a las de los chamanes en estado de trance. La tradición folklórica se encuentra llena de atrapadores de espíritus y botellas de bruja y las maneras apropiadas de vivir con el mundo espiritual de las Hadas”.
A estas Alturas incluso Rae Beth estaba corrigiendo y ajustando su definición original de “Bruja de Cerco” declarando que en el momento de escribir aquel famoso libro ella no había llevado a cabo debidamente su investigación acerca de la historia de la palabra. Sus espíritus le habían dicho esta palabra y ella la había aplicado a su práctica en ese tiempo sin comprenderla. Actualmente ella alienta la tendencia en aumento al uso de “Bruja de Cerco” interpretada como una caminante en espíritu, una que sabe, una practicante chamánica de Brujería. En una entrevista en el DruidCast Podcast Episode 38 ella hace una declaración de este tipo.
“La práctica fundamental de las Brujas de Cerco se centra en el viaje al Inframundo y por ende, en la invocación del trance. NO HAY MANERA de que puedas entrar al Inframundo sin la alteración de tu consciencia, ya que deberás experienciar lo interior para acceder al Inframundo. Dicha alteración se lleva a cabo por medio del trance – es la experiencia de lo interior – sin la llave del trance, la puerta permanecerá completamente cerrada. De manera que si deseas ser una Bruja de Cerco necesitas saber cómo invocar un trance”. De “Hedge-Rider: Witches and the Underworld” by Eric De Vries en 2008
A partir de todo esto obtenemos la palabra moderna en ingles Hedgewitch. Puede haber variaciones en el deletreo de esta denominación, tales como “Hedgewytch”, algunos pueden utilizer puras minúsculas también. Hay además unos cuantos nombres relacionados, tales como Hedge-Riders (Jinetes de Cerco), Viajeros Nocturnos, Myrk-Riders (“myrk” es la forma arcaica de deletrear “murky”, o una forma de oscuridad), Gandreidh (jinete de vara). La antigua denominación de Cunning Folk (Gente Astuta) se usa en ocasiones, así como Caminantes sobre el Viento.
Hoy su uso exacto se encuentra todavía en proceso de ser moldeado y conformado. La definición más simple sería una Bruja cuya práctica es basada en la tierra, involucre el uso y estudio de tradiciones folklóricas, la práctica de trabajo con espíritus y adivinación, y es de naturaleza chamánica.
[N. del T. Sólo para completar el detallado recuento, añado que hasta donde tengo noticia, la traducción de Hedgewitch por Brujería de Cerco fue acuñada por Juan Carlos Berh Deneke en su traducción de “El libro completo de los vampiros” (The Compleat Vampyre: The Vampyre Shaman, Werewolves, Witchery & the Dark Mythology of the Undead) de Nigel Aldcroft Jackson (Grupo Editorial Tomo, primera edición, 1999). En mi caso, fue de este libro que la tomé, en el año 2006, cuando comencé a traducir textos de autores como Robin Artisson y Lee “Red Oak” Johnson entre otros y a escribir algunas cosas propias, utilizando la traducción “Brujería de Cerco”; mis traducciones fueron compartidas en un grupo de Yahoo! y posteriormente, en la desaparecida página El Grimorio de Black John; a partir de entonces se empezó a generalizar su uso]
“A Brief History of the Term Hedgewitch” © 2010, 2022 Juniper Jeni
Traducción: Luis G. Abbadie
Fuente: walkingthehedge.net/hedge/a-brief-history-of-the-term-hedgewitch/ (enlace muerto)